J'ai cru au troll au début...
Ce n'est même plus un problème de garder la langue française, niveau adaptation là y a quand même des perles!
J'ai déjà bossé avec un québécois sur la traduction d'un jeu vidéo, c'était la première fois que j'étais confronté à leur "purisme" de la langue française. Même le terme "strip-tease", ça devient "effeuillage". Bon c'est joli parfois, des fois pas...